バルトの誤訳2 : アニメで犬ばかり見てるアニメで犬ばかり見てる

    スポンサーサイト

    • --/--/--
    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。

    バルトの誤訳2

    • 2012/09/13
    前回の続きみたいなものです。

    バルトの翻訳者は有名な「戸田奈津子」さんです。
    聞いた話では戸田奈津子さんも最近は良い仕事をしているそうです。でもついこの前まではプロでありながらよく誤訳がありました。そしてバルトも例外ではありません。

    今回解説するのはこれ

    「生き物の気配だ 最初の頭文字は“S”だ」

    2012y09m03d_234100251.jpg

    タイトルは吹き替え訳です。このセリフを正しく訳すとこうなります。

    “I spy with my little eye something beginning with "S".”
    「僕が見ている“S”が頭文字のものは何でしょう」

    I spyというのはアメリカ人の子供がよくやる見ている物当てゲームです。マイリトルポニーのHearth's Warming Eveでも出てきました。

    つまり白熊達はスティール探しが退屈だからゲームで遊んでるわけです。
    ではマックが言うSで始まるものはなんでしょう?

    答えは“Snow”(雪)です。

    どこ見たって雪しかねーよ!

    というわけで答えは生き物じゃありません。日本語版だとわからないジョークでした。
    関連記事

    Pagination

    Trackback

    Trackback URL

    http://baltomutt.blog59.fc2.com/tb.php/397-392811bd

    Comment

    Y★R

    はじめまして!まささん!
    ブログよまさせていただきました!
    私もバルト大好きです!
    バルトに出会ったのは、学校の自習の時間に見たのが
    きっかけです!
    もう一回見たくて、ツタヤにいったのですがありませんでした、、。

    なので、バルトのビデオがyahooのオークションで500円で
    売っていたのでそれを買いました!

    バルトのことを調べていたときに、まささんのブログと出会ったので、共感できる人がいてとてもうれしいです★!

    バルトのことを調べていると、相撲のばるとしか出てこなくて
    悲しいです(涙)

    もっともっとバルトが有名になるといいですね!
    まささんのこと応援しています!
    • URL
    • 2012/12/26 11:33

    まさ

    コメントありがとうございます。バルトファンの方にコメントいただけて嬉しいです。海外ほどファンがいない日本ではなおさらです!
    バルトは公開から時間が経っても多くの人を魅了する映画ですよね。ほかのバルトファンの方のためにもバルト関係の更新もがんばります!
    • URL
    • 2012/12/28 00:33

    Post Your Comment

    コメント登録フォーム
    公開設定

    Utility

    プロフィール

    MASA

    Author:MASA
    ディズニーなどの海外アニメが好き。特にバルトが大好き。本当に犬しか見てないわけではないけど動物キャラが好き

    Link

    v65oai7fxn47qv9nectx_normal.png

    アクセスカウンター

    広告

    検索フォーム

    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。