Smile Songの訳詩解説 : アニメで犬ばかり見てるアニメで犬ばかり見てる

    Smile Songの訳詩解説

    • 2012/07/07

    dsads.jpg


    “Smile Song”または“Smile, Smile, Smile”とも呼ばれる挿入歌の訳です。動画では省略した部分が多いのと、先日のブロニーコンでオリジナル版が公開されたためそちらも含めて解説します。
       



    My name is Pinkie Pie (Hello!)
    私の名前はピンキー・パイ (こんにちは!)

    And I am here to say (How ya doin'?)
    お話があるの (お元気?)

    I'm gonna make you smile, and I will brighten up your day-aaay!
    あなたを笑顔にしてピカピカな1日に!

    It doesn't matter now (What's up?)
    落ち込んでたって (どうしたの?)

    If you are sad or blue (Howdy!)
    そんなの関係ない (おはよー!)

    'Cause cheering up my friends is just what Pinkie's here to do
    だって友達を元気付けるのがピンキーの役目だから

    'Cause I love to make you smile, smile, smile
    だからあなたを笑顔にするのが大好き

    Yes I do
    もちろん

    It fills my heart with sunshine all the while
    そうすれば心がお日様で満たされる

    Yes it does
    その通り

    'Cause all I really need's a smile, smile, smile from these happy friends of mine
    だから私が欲しいのは幸せな友達からのスマイル

    I like to see you grin (Awesome!) ※1
    あなたの笑みが好き (最高!)

    I love to see you beam (Rock on!)
    あなたの笑いが大好き (楽しい!)

    The corners of your mouth turned up, is always Pinkie's dream (Hoof-bump!) ※2
    あなたの口のふちが上がる瞬間をいつもピンキーは夢見てる

    But if you're kind of worried, and your face has made a frown
    でも不安に包まれて沈んだ顔をしてたら

    I'll work real hard and do my best, to turn that sad frown upside down
    がんばって不安を逆転させてあげるから

    'Cause I love to make you grin, grin, grin
    だから笑みを贈るのが大好き

    Yes I do
    もちろん

    Bust it out from ear to ear, let it begin ※3
    口を大きく開いて始めよう

    Just give me a joyful grin, grin, grin, And you fill me with good cheer
    楽しい笑みをもらえば私は嬉しさでいっぱい

    It's true, some days are dark and lonely, and maybe you feel sad
    暗く寂しい日もあって悲しい気持ちになることもある

    But Pinkie will be there to show you that it isn't that bad
    けどピンキーが気分を晴らしてくれる

    There's one thing that makes me happy
    それが幸せのひとつ

    And makes my whole life worthwhile
    そして私の生きがい

    And that's when I talk to my friends and get them to smile
    友達と話してみんなを笑顔に ※4

    I really am so happy
    私は本当に幸せ

    Your smile fills me with glee
    あなたの笑顔で私は笑顔に

    I give a smile, I get a smile
    笑顔を贈って 笑顔のお返し

    And that's so special to me
    それが私の楽しみ

    'Cause I love to see you beam, beam, beam
    だからあなたの笑いが大好き

    Yes I do
    もちろん

    Tell me, what more can I say to make you see
    あなたの好きなこと教えて

    That I do
    それをするから

    It makes me happy when you beam, beam, beam
    あなたが笑えば私は幸せ

    Yes, it always makes my day!
    それが私の1日を満足なものにする

    Come on everypony smile, smile, smile
    みんな一緒にスマイル スマイル スマイル

    Fill my heart up with sunshine, sunshine
    私の心にお日様サンサン

    All I really need's a smile, smile, smile from these happy friends of mine!
    私が欲しいのは幸せな友達からのスマイル

    [Choir and Pinkie Pie]

    Come on everypony smile, smile, smile
    みんな一緒にスマイル スマイル スマイル

    Fill my heart up with sunshine, sunshine
    私の心にお日様サンサン

    All I really need's a smile, smile, smile from these happy friends of mine!
    私が欲しいのは幸せな友達からのスマイル

    [Choir with Pinkie Pie]

    Come on everypony smile, smile, smile
    みんな一緒にスマイル スマイル スマイル

    Fill my heart up with sunshine, sunshine
    私の心にお日様サンサン

    All I really need's a smile, smile, smile from these happy friends of mine!
    私が欲しいのは幸せな友達からのスマイル


    [Pinkie Pie with Choir]

    Yes a perfect gift for me
    それが私への完璧な贈り物

    Is a smile as wide as a mile, to make me happy as can be
    どこまでも広がる笑顔で私はこの上なく幸せに

    Smile, smile, smile, smile, smile
    Come on and smile
    Come on and smile!

    さあ笑顔に


    ※1 歌で使用される“smile” “grin” “beam” という3つの単語はすべて声を伴わない笑顔という意味。
    “smile”は「広義な意味の笑顔」。 “grin”は「歯を見せる笑み」。 “beam”は「ニカっとした笑顔」。
    大して違いませんが「smileを笑顔 grinを笑み beamを笑い」にしました。


    ※2 Hoof-bumpはグーとグーを合わせる挨拶の蹄版。英語だとbrofistと言います。日本語での言い方は知らないので動画でも訳してません。

    ※3 ear to ear=口を思いっきり開いて口の端が両耳に繋がるようなイメージから来た言葉。

    ※4 この歌詞を含む上3行は繋がっていて、もっと直訳するなら「友達と話してみんなを笑顔にするのが私の幸せのひとつであり生きがい」となります。動画にあわせるため分割しました。

    以下は2012年6月のブロニーコンで脚本家でありsmile songの作詞家のAmy Keating Rogersが公開した初期バージョンです。音楽は無くボーカルのみで歌唱されました。

    本人はダニエルイングラム版(完成版)のほうが好きだけどなどと謙遜しながら紹介していましたが、これもピンキーらしい台詞が多く含まれている良い歌詞でした。





    My name is Pinkie Pie, (Hello!)
    私の名前はピンキー・パイ (こんにちは)

    and I'm here to say, (How ya doin'?)
    お話があるの (お元気?)

    I'm going to make you smile and I will brighten up your day! (Bonjour!)
    あなたを笑顔にしてピカピカな1日に (ボンジュール)

    It doesn't matter now (What's up?)
    落ち込んでたって (どうしたの?)

    if you are sad or blue (Howdy pard'ner!)
    そんなの関係ない (こんちわ!)

    cause cheering up my friends is what Pinkie's here to do!
    だって友達を元気付けるのがピンキーの役目


    (Chorus A)
    Cause I love to make you Smile Smile Smile
    だからあなたを笑顔にすれば

    fills my heart with Sunshine-shine-shine
    私の心にお日様サンサン

    All I really need's a Smile Smile Smile from these happy friends of mine!
    私が欲しいのは幸せな友達からのスマイル スマイル スマイル

    (Verse 2): I like to see you grin, (Awesome!)
    あなたの笑みが好き (サイコー!)

    and I would love to see beam (Rock on!)
    笑いをぜひ見せて (楽しい!)

    Seeing the corners of your mouths turn up is always Pinkie's dream (Hoof-bump!)
    あなたの口のふちが上がる瞬間をいつもピンキーは夢見てる

    But if you're kind of worried (Oh no!)
    でも 不安に包まれて (そんな!)

    and your face had made a frown, (Hold on!)
    沈んだ顔をしてたら (待ってて!)

    I'll work real hard and do my best to turn that frown upside-down
    がんばって不安を逆転させてあげるから


    (Chorus B)
    Cause I love to see you grin grin grin.
    あなたの笑みが大好きだから

    Bust it out from e-e-ear
    口をいっぱいに開けて

    Just give me a joyful grin, grin, grin and you fill with good cheer
    ぜひいっぱい笑顔になってたくさん楽しみましょう

    (Bridge)
    Its true some days are dark and gloomy, and maybe you feel sad
    暗く陰気な日もあって悲しい気持ちになるかもしれない

    But Pinkie will be there to show you its really not so bad
    けどピンキーが来て気分を晴らしてくれる

    There's one thing that makes me happy and makes me and makes whole life worth while
    それが幸せのひとつ そして私を楽しくする生きがい

    And that's when I talk to my friends and I get them to Smile
    そして友達と話してみんなを笑顔にするの

    (Pattern Section)
    P: Did you finally get that nasty cough cleared up Derpy Doo? ※5
    ピンキー「いやな咳は治りましたかダーピー・ドゥー?」

    D: Yes I followed your advice and drank Zecora's no cough brew. ※6
    ダーピー「はい あなたの助言通りゼコラの咳止めを飲みました」

    P: Your new hair cut's looking cool there Hairy, looking super fly.
    「新しい髪形がとってもお似合いねヘアリー とってもイカしてる」

    H: Wow I can’t believe you noticed! You’re the best friend, Pinkie Pie!
    ヘアリー「わあ よく気付いたね!さすが親友だよピンキー・パイ!」

    P: Hey there Shimmy Shake how did Twist do on her last spelling test? ※7 ※8
    「やあシミー・シェイク ツイストのスペリングテストはどうだった?」

    S: Thanks for asking Pinkie Pie, this time she really did her best.
    シミー「よく聞いてくれたね 彼女はほんとよくがんばったよ」

    P: Hey there Rarity, I really like your super sense of style.
    「やあラリティ あなたのセンスって本当にとても素敵」

    R: Thank you Pinkie, you always know just how to make me smile.
    ラリティ「ありがとうピンキー あなたは人を喜ばせるのが上手いのよね」

    P: Twilight here's that book you wanted. It's about this great white whale!
    「トワイライトが探してた本よ 素晴らしいシロイルカについての本ね!」

    Hello, Spike, so nice to see you! Wow! I love your shiny scales!
    「こんにちはスパイク 会えて嬉しい!ピカピカのうろこが素敵!」

    Fluttershy, I found a lost friend.
    「フラタシャイ 迷子を見つけたよ」

    F: bunny, I take care of you.
    フラタシャイ「心配したわうさぎさん」

    P: Applejack tell Granny Smith I loved that apple stew.
    「アップルジャック グラニー・スミスにあのアップルシチューとても気にいったって伝えて」

    Polo ponies best of luck I know that game will go just great. ※9
    「ポロ・ポニーさん達試合がんばってね 応援してる!」

    (Polo ponies): When we win, we want you here to help us celebrate.
    ポロ「私たちが勝ったらお祝いを頼むよ」

    P: Hey there rooster that was sure was a super cock-a-doodle doo,
    「やあオンドリさん 今のはすごいコケコッコーだったわね」

    and hi there cows I got to thank you for busting out a moo.
    「やあ牛さん 特大モーに感謝しなくちゃ」

    Cow: Moo
    牛「モー」

    P: You chickens lay great eggs, and pigs, you really are fine swine. ※10
    「ニワトリさんすごい卵を産んでるね ブタさん達もみんな絶好調ね」


    And seeing you all smile is really making me feel really fine!
    そしてみんなの笑顔を見ると私は本当にいい気持ち!

    I really am so happy (Woo hoo!)
    私は本当に幸せ

    Your smile fills me with glee (Whoopee!)
    あなたの笑顔で私は笑顔に

    I give a smile and I get a smile and that's so special to me
    笑顔を贈って笑顔のお返しされるのが私の楽しみ

    Thank you all for being friendly, (Tee hee!) and for making my day bright (Uh hunh!) spreading joy out to all my friends me feel out of sight!
    私の心をどこまでも楽しさで満たして毎日を素敵にしてくれる仲良しの友達みんなにありがとう!


    (Chorus C)
    Cause I love to see you beam beam beam
    だからあなたの笑いが大好き

    Tell me what more can I say-ay-ay
    好きな言葉教えて

    Makes me happy when you bea-ea-eam
    あなたが微笑めば私は幸せ

    Yes, it always makes my day!
    そう 毎日が素晴らしい!

    Yes, I love to make you grin, grin, grin
    だから笑みを贈るのが大好き

    Bust it out from ear to ea-ea-ear
    口をいっぱいに開けて

    Just give me a joyful grin, grin, grin
    楽しい笑みをもらえば

    And you fill me with good cheer
    私は嬉しさでいっぱい

    Come on everypony smile, smile, smile
    みんな一緒にスマイル スマイル スマイル

    Fill my heart up with sunshine, shine, shine
    私の心にお日様サンサン

    All I really need's a smile, smile, smile
    私が欲しいのはスマイル スマイル スマイル

    From these happy friends of mine!
    幸せな友達からの!



    Yes, the perfect gift for me
    それが私への完璧な贈り物

    Is a smile as wide as a mile, to make me happy as can be
    どこまでも広がる笑顔で私はこの上なく幸せに

    All you have to do is smile
    あなたが笑うだけで

    Smile! Smile!





    ※5 この歌を作詞した人はダーピー登場回であるThe Last Roundupの脚本も書いている。
    そのためAmy Keating Rogersはダーピー登場を決めた人としても知られている。

    ※6 この場合brewは煎じられた薬

    ※7 Shimmy Shakeはツイストと関係あるキャラクターか何か。恐らく家族など。

    ※8 スペリング=英単語のつづりのこと

    ※9 《あの馬に乗ってやるヤツ…まあいいや、サァ行くか》

    ※10 swineはブタの群れ。ブタは群れる習性があるためその様子を指している。
    関連記事

    Pagination

    Trackback

    Trackback URL

    http://baltomutt.blog59.fc2.com/tb.php/380-4d224b7a

    Comment

    Post Your Comment

    コメント登録フォーム
    公開設定

    Utility

    プロフィール

    MASA

    Author:MASA
    ディズニーなどの海外アニメが好き。特にバルトが大好き。本当に犬しか見てないわけではないけど動物キャラが好き

    Link

    v65oai7fxn47qv9nectx_normal.png

    アクセスカウンター

    広告

    検索フォーム