イーグル峠? : アニメで犬ばかり見てるアニメで犬ばかり見てる

    イーグル峠?

    • 2011/07/09
    湖から揚がったばかりのバルトとジェナの会話より

    ジェナ「ネナナから電報が届いて山越えの道を通るようにって」

    バルト「山越えは大変だ、イーグル峠なら半日早く着く」

    ジェナ「だめよ峠は通れないわ、山越えするしかないの」

    バルト「きっと出来るさ、この世で出来ないことはないよ」



    「峠」を通る?
    峠って「山の山頂」とか「峰の頂点」のことですよね
    それって「山越え」と同じなんじゃ?
    「峠を越える」って言葉があるように峠越えも同じくらい大変そうです。
    そこで原文のセリフ確認、イーグル峠は"Eagle Pass"と言っています。
    このPassは峠という意味もありますが、山道って意味もあります。
    恐らく閉鎖されているというジェナのセリフからしてEagle Passは「イーグル道」というのが本来の意味でしょう。

    それともう1つ気になるのが
    「この世で出来ないことはないよ」って訳
    これの原文を読むと

    "I'm beginning to see there isn't anything you can't do."
    「僕が見たところ君に出来ないことは無いよ」


    クマにも立ち向かうように「ジェナならイーグル道も越えられる」って言ってるんですね。
    誤訳じゃなくて意訳でしょうけど、英語でのバルトの色男っぷりがなぁ
    これ言われた直後のジェナの笑顔が全てを表してます。
    どこまでもジェントルワンですバルト。


    あとイーグルがどこなのか地図で調べてみたんですが・・・
    ネナナの東?カナダ国境?血清ルートの反対方向?
    地図には書いてないイーグルって地名がほかにもあるんでしょうか。
    関連記事

    Pagination

    Trackback

    Trackback URL

    http://baltomutt.blog59.fc2.com/tb.php/127-e8dbdf29

    Comment

    Post Your Comment

    コメント登録フォーム
    公開設定

    Utility

    プロフィール

    MASA

    Author:MASA
    ディズニーなどの海外アニメが好き。特にバルトが大好き。本当に犬しか見てないわけではないけど動物キャラが好き

    Link

    v65oai7fxn47qv9nectx_normal.png

    アクセスカウンター

    広告

    検索フォーム